我要投稿 投诉建议

外国人的英文名字怎么翻译成汉语优选31个

时间:2022-11-17 17:09:18

1、)MingliangLi(这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)

2、n.中文,汉语;中国人

3、Chinese

4、同样的,“意籍华人”被翻译为ChineseItalian,第一个词为本来国家的词,第二个词为入籍后国家的词。

5、)XiaomingLi(这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)英文名的英文意思是Englishname,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料

6、XiaohuaWang是香港译法,也是最标准的,因为外国人是名前姓后的,不过香港人译的时候是取名字的粤语发音的不是取普通话的拼音的,也就是说会译成香港的拼音,也就是会译成HiuWahWong,而且香港人大多数都有英文名字,我就叫JamesYeung(虽然我是大陆的,不过是在深圳,也经常和香港人打交道,经常看香港电视剧);WangXiaohua是大陆译法,因为中国人是姓前名后,所以港译的可能别扭。大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。

7、TheChineseeatwithchopsticks.

8、“意籍华人”英语翻译:ChineseItalian

9、AmericanChinese.如果是美国出生的华人,那就是A.B.C.AmericanBornChinese.也是俗语讲的香蕉(黄皮白心,不懂中文)

10、I'mborninthestates,soI'mChineseAmerican.

11、n.(Name)内姆(人名);(日)滑(姓)复数names、第三人称单数names、现在分词naming、过去式named、过去分词named

12、词组解析

13、如果任命成功,他将成为第二个在美国政府中的华裔美国人。

14、美籍华人chineseamerican更多释义>>[网络短语]美籍华人ChineseAmerican;Amber;americanbornchinese由美籍华人谢家TonyHsieh他是个美籍华人heisaChineseAmerican

15、abbr.(NAmE)北美英语(NorthAmericanEnglish)

16、举个例子:比如“李明亮”这个名字,有两种写法:

17、用作名词(n.)

18、姓名英文单词是name。详细释义:n.名称,名字;姓名;名誉vt.命名,任命;指定;称呼;提名;叫出adj.姓名的;据以取名的。

19、我在合众国出生,所以我是一个华裔美国人。

20、RememberyouareaChinesewhereveryougo.

21、举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:

22、)LiXiaoming(这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

23、Ifnominated,hewouldbecomethesecondChineseAmericaninaUSadministration.

24、在英文中,“美籍华人”被翻译为ChineseAmerican,本来是华人的后裔,所以第一个单词就是本来那个国家的词,第二个词为“美籍”American。

25、)LiMingliang(这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)

26、扩展资料

27、中国人用筷子吃饭。

28、“美籍华人”英语翻译:ChineseAmerican

29、adj.中国的,中国人的;中国话的

30、英[tʃaɪˈniːz]

31、不论你到哪里,记住你是中国人。